Salta al contenuto principale
Vokabelschatz intermediate

Falsche Freunde des Italienischen

Lernen Sie Wörter kennen, die dem Deutschen oder Englischen ähnlich sehen, aber im Italienischen eine ganz andere Bedeutung haben.

“Falsche Freunde” (italienisch: falsi amici) sind Wörter aus verschiedenen Sprachen, die sich in ihrer Schreibweise oder Aussprache ähneln, aber unterschiedliche Bedeutungen haben.

Häufige Falsche Freunde (Italienisch-Deutsch/Englisch)

Hier sind einige der häufigsten falschen Freunde, auf die Sie stoßen werden:

FremdwortItalienisches WortBedeutung im ItalienischenRichtige Übersetzung
Camera (Foto)CameraZimmer (Schlafzimmer)Fotocamera
LibraryLibreriaBuchhandlungBiblioteca
ParentsParentiVerwandte (Onkel, Tanten)Genitori
FactoryFattoriaBauernhofFabbrica
PreservativePreservativoKondomConservante
SensibleSensibileEmpfindlich / SensibelVernünftig (Saggio)
LargeLargoBreitGroß (Grande)
EventuallyEventualmenteGegebenenfallsSchließlich (Alla fine)
Kantone (Schweiz)CantoneEcke / Winkel (manchmal Region)Cantone
GymnasiumGinnasioUnterstufe des humanistischen GymnasiumsScuola superiore

Beispiele im Kontext

  • Italienisch: “Vado in biblioteca a studiare.” (Ich gehe in die Bibliothek zum Studieren.) Achtung! Wenn Sie “libreria” sagen, gehen Sie in eine Buchhandlung, um ein Buch zu kaufen.

  • Italienisch: “I miei genitori vivono a Roma.” (Meine Eltern leben in Rom.) Wenn Sie “parenti” benutzen, sprechen Sie über Ihre gesamte Verwandtschaft.

  • Italienisch: “Oggi fa molto caldo.” (Heute ist es sehr heiß.) Nicht mit “kalt” verwechseln!

Warum sind sie wichtig?

Falsche Freunde sind eine der größten Fallen beim Sprachenlernen. Wenn man sie kennt, vermeidet man Missverständnisse und peinliche Situationen.