Italienische Redewendungen & Ausdrücke
Klingen Sie wie ein Muttersprachler mit diesen farbenfrohen italienischen Sprichwörtern.
In bocca al lupo
Meaning: Viel Glück (Hals- und Beinbruch)
Example: In bocca al lupo per l'esame!
Crepi il lupo
Meaning: Antwort auf 'In bocca al lupo' (Danke)
Example: Grazie, crepi il lupo!
Fa un freddo cane
Meaning: Es ist eiskalt
Example: Copriti bene, fa un freddo cane fuori.
Avere le mani bucate
Meaning: Ein Verschwender sein (Geld rinnt durch die Finger)
Example: Non riesce a risparmiare, ha le mani bucate.
Acqua in bocca
Meaning: Ein Geheimnis bewahren (Kein Sterbenswörtchen)
Example: Non dirlo a nessuno, acqua in bocca!
Non avere peli sulla lingua
Meaning: Kein Blatt vor den Mund nehmen
Example: Lui dice sempre quello che pensa, non ha peli sulla lingua.
Piove sul bagnato
Meaning: Ein Unglück kommt selten allein (oder: Wer hat, dem wird gegeben)
Example: Ha perso il lavoro e poi la macchina si è rotta. Piove sul bagnato.
Costare un occhio della testa
Meaning: Sehr teuer sein (Ein Vermögen kosten)
Example: Quella borsa costa un occhio della testa.
Avere la testa fra le nuvole
Meaning: Geistesabwesend sein / Tagträumen
Example: Ascoltami! Hai sempre la testa fra le nuvole.
Non vedo l'ora
Meaning: Ich kann es kaum erwarten
Example: Non vedo l'ora di partire per le vacanze.
Essere al verde
Meaning: Pleite sein
Example: Non posso venire, sono al verde.
Ogni morte di papa
Meaning: Sehr selten (Alle Jubeljahre mal)
Example: Ci vediamo ogni morte di papa.
Sputa il rospo
Meaning: Raus mit der Sprache
Example: Dai, sputa il rospo! Cosa è successo?
Fare il ponte
Meaning: Einen Brückentag nehmen
Example: Giovedì è festa, quindi facciamo il ponte venerdì.